• Juste ce petit jardin où y pousses l'amour, just this little garden grows love, dearest Rosine, entourée de joliesse arrosée d'affection chaque jour, surrounded by affection prettiness watered daily source d'où jaillit ton inspiration, tu ornes les allées, source from which springs your inspiration, you adorn the aisles souvenirs de ta vie tu composes tel un comte de fée, souvenirs of your life as you compose a fairy tale, ile de bonté, tu écris la musique de ton coeur, island of kindness, you write the music for your heart c'est ton oeuvre, ta plus belle réussite, ta splendeur, it's your work, your best success, your glory, admiration, émotion...
     
    Robert
     

     


  • Fidèle en amour, rien ne pourrait te changer, faithful in love, dearest Rosine, nothing can change you, 
    Rivière grandiose qui est ton coeur, un amour dévoué, Great river that is your heart, love truly, 
    Et pourtant vivre avec toi, c'est l'avant goût du paradis, Still live with you is the taste of paradise 
    Désir sucré, salé, tu offres un aperçu d'un jardin d'été fleuris, Desire sweet, salty, you offer a glimpse of a summer garden flowers, 
    Exquise plume , tu écrits tes joies, et tes peines en poèsie, Exquisite pen, you write your joys and your sorrows in poetry, 
    Racontant ton histoire, on lit tes vers et pourtant on se réjouit, Telling your story, I read your verses and yet I rejoice, 
    Ils ennoblissent la poésie, car tes rimes sont simplement jolies, They ennoble poetry because your rhymes are simply beautiful, 
    C'est juste tes mots qui réhaussent les couleurs de ta vie. It's just your words that enhance the colors of your life.
     
    Damon 
     


  • Hoping that you have the perfect day
    and will be a peaceful night my ROBERT.
    Happy journey into the world of dreams,
    And may tomorrow brings you Much love and happiness.
    Kisses, Hugs ~ Lots of Love ~ Rosine ♥♥


  • Gente et généreuse, qui avez donné votre cœur, gente and generous,  lovely Rosine, who has given your heart, tu vas semant un vaste champs d'amour, tirelessly, you're sowing a vast field of love,  serais tu une belle et ravissante poupée qui enchante le jour, you'd be a beautiful and delightful angel that enchants the day en tous cas à ta gentillesse, tu l'as conquis pour un éternel bonheur,  in  your chosen moments of tender complicity la vie t'a donné la beauté par tes nobles pensées, continue à choyer,  life gave you beauty through your noble thoughts, continues to be pampered,  de simplicité, tu es ce rayon de soleil qui éclaire à longueur de journée,  simplicity, you're the sunshine that lights all day long.
     
    Damon
     
     
     

     


  • Le refrain sera ensoleillé the chorus will be sunny, dearest Rosine, sur de belles notes par moi imaginées du fond de mon coeur je l'écrirais from the bottom of my heart I write sur une partition dorée je te l'offrirai  a golden partition I offer it pour que mon passage reste gravé for my passage remains etched dans ton coeur et dans ta vie!!! in your heart and in your life! Bisous bon jeudi Monday kisses good ...
     
    Robert
     
     

     


  • Con te il presente sarà sempre più bello with this you are so beautiful, my dearest Rosine, come un'alba che scende a raccogliere fiori, as dawn down to pick flowers, così in un amore tutto da scoprire e da scrivere so love to discover and to write bacio dopo bacio kiss after con le parole dall'intenso odor di viola with words by the intense fragrance of flowers nella tenerezza di attimi indimenticabili” in the tenderness of unforgettable moments ...
     
    Robert
     

     





    Follow this section's article RSS flux
Hulló effektek : 2./ 3./ 4./ 5./ 6./