Eu me perdi do meu caminho nas sombras de minhas tempestades I lost my way in the shadows of my storms
Não consigo achar a trilha que marque, no meu esboço inacabado de mim Can not find the trail that marks, in my unfinished sketch of me, my dearest Jelly,
Fico sentada a beira da estrada interminável da minha tristeza I'm sitting by the road from my endless sorrow
E a noite chega, e eu não sei onde me encontro por onde ando And the night comes, and I do not know where to find me wherever I go
Não vejo a ponte que me leve embora para o outro lado I do not see the bridge that takes me away to the other side
Procuro em mim respostas, no meu mapa íntimo a onde eu fiquei Seeking answers in me, on my map close to where I was
Onde deixei a minha alegria, onde me perdi, onde perdi o teu amor Where did I leave my joy, I was lost, I lost your love
Não encontro as respostas e tento ir embora, do meu eu nesta tempestade I can not find the answers and try to walk away, my self in this storm
mas acho que a minha solidão escondeu a trilha but I think my loneliness hidden track
Nas marcas profundas do meu coração solitário In the deep scars of my lonely heart
Onde me vejo a procurar na minha carência o meu ponto de luz Where I see the look on my grace my point of light
Que acenda que indique a saída onde eu encontre What light indicating the exit where I find
A minha felicidade onde eu encontre um amor que me ame My happiness where I find a love that loves me ...
Robert