We like laying on wet sand, my darling wife Rosine, cuajadas con finos trozos de estrellas, studded with fine pieces of stars, o volar junto a la brisa que or fly with the breeze suaviza con ternura el corazón gently softens the heart de quienes gusten escuchar for those who like to listen. …y nos ocupamos del cielo y del mar… We deal ... and the sky and the sea ... Y de esas noches de estrellas en los días por llegar. And of those nights of stars in the days to come. y regalamos palabras que resuenan aún, en la eternidad… and give words that resonate even in eternity ... …en nuestro mundo de POESÍA… In our world ... poetry ... Los versos poseen un timbre especial. The verses have a special ring. Somos locos soñadores, We are crazy dreamers irremediables creadores, irremediable creators, del sentir y el percibir… the feel and perceive ... Traducimos metáforas Translate metaphors de humilde sensibilidad sensitivity of humble Somos esas manos palpando la belleza We are those hands feeling the beauty Y coloreando las luces que nacen para alumbrar. And coloring lights to illuminate born. Deslizamos suspiros en un cielo de tenue claridad Sighs slipped in a dim light sky Sin imponer ni atemorizar. Without imposing or frightening. Solo POESIA expresando el vivir pasional. Just poetry expressing passionate living. Alegrías y desdichas, Joys and sorrows,love and tenderness certezas y dudas; certainties and doubts; sentimientos, afectos, creatividad feelings, emotions, creativity. Desempolvados recuerdos en la compleja memoria del corazón. Complex memories dusted in memory of the heart. Es el mundo del POETA, una galaxia de PASIÓN It is the world of the poet, a galaxy of PASSION I will love you, my darling wife Rosine, forever and forever